『ドラゴン少林寺(原題:英雄出少年)』は、東京12チャンネル(今のテレビ東京)や、群馬テレビのようなローカル局でよくやっていたドラマで、主題歌が広東語っぽいので香港の作品だと思います。
その主題歌がけっこういい歌でメロディーは今でもちゃんと覚えています。歌詞は広東語(たぶん)ですが字幕を書き写して、必死で発音を覚えようとした記憶があります。残念ながらそのときのメモはすっかりなくしてしまいました。たしか出だしの歌詞は「モーフーカンジーシリンシー」とかで、最後が「ナーンイー(難易)」で終わるのは間違いないです。
この歌詞を全部覚えたくて、インターネットにつながるようになってからけっこう探しました。つながるようになったのが12年も前なので、当時はなんの情報もありませんでした。
しかし12年もたつといろんな人がネットに参入しているのですね。さきほど思いついて検索したら、なんとびっくりニコ動にありました。日本で放映されたのには、歌詞に対訳がついていたので、これは香港で放映されたものだと思います。
ニコ動はログインしないと見られないと思うので、動画に興味がある方はアカウントを取ってくださいね。取るだけなら無料です。
http://hk.music.yahoo.com/album-song.html?songid=13287
ここの情報によると
>歌手:關正傑 作曲:顧嘉輝 填詞:鄧偉雄
だそうです。ただ、ここに掲載されている歌詞は
テレビ放映時の字幕とは時が違うみたいですね。
ニコ動から書き写した歌詞は下記のような感じです。
英雄出少年
無負今朝少年時 去管多少不平事
是與非 盡在我心 冒死生 存情義
悲我願放下 苦我願去嘗
悲歓我自知
山我願去移 火我願闖過
心内知難易
無論幾多次成敗 要創一番英雄時
歴百險 大歩去闖 擲死生 留名字
悲我願放下 苦我願去嘗
悲歓我自知
山我願去移 火我願闖過
心内知難易
難易
これに日本放映時には対訳のようなものがついていたのですが、
今あらためて見ると対訳じゃなかったかもしれないです。
たとえば「悲我願放下」のところに「ふりむくな」って訳がついてたような気がするんですよね。
「難易」のところも「明日がくる」とか。
と、思ってさらに検索したら
http://www.logsoku.com/thread/dubai.2ch.net/tv2/1156478224/
『君の瞳にほとばしるものは 燃える正義と熱い熱だ
辛い思いに涙したのは昨日のこと 嵐過ぎ日がのぼり また明日が来る』
そうそう、こんなんでしたよ。「あーらしすーぎー、ひーがのぼーりー、あーしたがーくーるー」ってところは曲にのせて歌えるんです。この人はビデオを持っているそうだから間違いないでしょう。「ふりむくな」はわたしの妄想で実際にはなかったのかもしれません。とにかく、ぜんぜん対訳ではないですね。イメージでつけた詩としか思えない。
わたしときたらネット参入から12年もたっているのに中国語ひとつまともに読めるようになりませんでした。何をどう頑張るとまともになるかなあ、と12年をふりかえってため息とかついてみたり…